A Network for Grateful Living
+  home > features > readings

Ten Poems of Otagaki Rengetsu
Translated by
Kaz Tanahashi and Joan Halifax Roshi

Buddhist nun Otagaki Rengetsu (1791-1875) -- poet, calligrapher, potter, and painter -- dedicated her life to helping others to repay her debt of gratitude to the Buddha.


Ohara Koson - Cherry on a Moonlit NightAutumn Moon
Fearing my past is exposed
to the moon,
I keep looking down
this evening.  

Water in an Old Temple
Leaking from the rock
in an old temple,
water barely trickles -
the voice
of the lingering dharma.

Brush Doodling
Just playing
not doing
anything special -
the drawn traces
of an ink-soaked brush.

Snow on Water
I see it dust
the river wind
then vanish -
fragile snow over water
disappears from my sight.

Firefly in the Field
Even if a thought
of the firefly grass
dwindles,
it may light up as a firefly
in a remote field.

Heart
Drifting
like white clouds
from beginning to end -
a thing of mystery
is this heart.

Longing in the Wind
I await my beloved
who is not yet here.
The moon in the pines
and voice of the wind
provoke my longing.

Ohara Koson - Flowering Plum and the MoonEvening Plum Blossoms
The perfume of plum blossoms
reaches even the sleeves
of my ink-dyed robe -
my aching heart
penetrates the evening.

My Wish Under the Moon
How I wish
to die in autumn
moonlight
not to be lost,
even in darkness.

Death Poem
My wish is to see
a cloudless moon
above the lotus flower
in my next life.


Kazuaki Tanahashi is a master calligrapher, Dogen scholar, and social activist. Joan Halifax Roshi – Buddhist teacher, Zen priest, anthropologist, civil-rights activist, and author – is Founder and Abbot of Upaya Zen Center in Santa Fe, New Mexico.  We are grateful to them for their kind permisison to post these translations.
Send this page to a friend Join Emaillist Page Top
new nav11 new nav12 new nav13 new nav14 new nav15 new nav16 new nav17 new nav18 new nav19 new nav20